Ин. 1: 1, 14, 18. В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог. И Слово стало плотью и обитало среди нас, и мы увидели славу Его, славу как Единородного от Отца, полного благодати и истины. Бога никто не видел никогда: Единородный Бог, сущий в лоне Отца, Он открыл.


Глава 3. Работа Смита над "переводом" Книги Мормона и сопутствующие события.

Кондратьев Юрий

    Мормоны верят, что после того, как Джозеф Смит раскопал золотые пластины, он приступил к переводу Книги Мормона. Так как Смит был необразован, а перевод с древнеегипетского не входил в его повседневные обязанности, то ему пришлось пользоваться состоящими из двух магических камней ("Урима" и "Туммима") волшебными очками, которые он обнаружил в каменном сундуке практически одновременно с золотыми пластинами. При "переводе" он натягивал шляпу с крепившимися к ней волшебными очками на лицо, чтобы защитить его от дневного света. Тотчас же в шляпе возникал таинственный свет, в котором один за другим появлялись имевшиеся на пластинках знаки вместе с английскими эквивалентами. Затем Джозеф Смит диктовал английский текст сидевшему за занавесом писцу. Вначале писцом была Эмма Смит.

    Вскоре после начала "перевода" Джозеф Смит познакомился с Мартином Харрисом - богатым фермером, жившим по соседству. Он и стал в дальнейшем исполнять обязанности писца вместо Эммы Смит.

    К началу лета 1828 года Смит закончил диктовать 116 страниц "перевода". Мать Иосифа, Люси Смит, вспоминает о том, что случилось:

"Мартин Харрис, записав со слов Иосифа примерно сто шестнадцать страниц, попросил у моего сына разрешения взять рукопись к себе домой, чтобы ее могла прочитать его жена...

Иосиф... обратился к Господу, чтобы узнать, может ли он удовлетворить просьбу Мартина Харриса, но ему было отказано. ... Мартин Харрис все же настаивал, и Иосиф вновь обратился к Богу, однако последний ответ не был похож на два предыдущих. На этот раз Господь позволил Мартину Харрису взять рукопись к себе домой. ... М-р Харрис отсутствовал почти три недели, и Иосиф не получал от него никаких вестей. ...Мы увидели, как он медленно и размеренно идет к дому. ... Харрис сжал свои виски ладонями и с мукой в голосе закричал: "О, я погубил свою душу! Я погубил свою душу!"

Иосиф... вскочил из-за стола, воскликнув: "Мартин, неужели ты потерял эту рукопись?" "Да, она пропала, - ответил Мартин. - И я не знаю, где она." "О, Бог мой! - сказал Иосиф, ломая руки. - Все пропало! Все пропало! Что мне делать? Я согрешил..." Он плакал и стонал и, не переставая, ходил по комнате... он продолжал бродить взад-вперед, плача и причитая, почти до самого заката... Рукопись так и не была найдена, и, вне всякого сомнения, миссис Харрис взяла ее из ящика стола..."

    Иосиф был в затруднительном положении. Поскольку он не снял копии с этих 116 страниц и не знал, уничтожен ли оригинал или просто спрятан, он не мог перевести этот отрывок заново из опасения, что впоследствии на свет всплывет первоначальная рукопись, имена, даты и события в которой могут оказаться другими. Это мгновенно доказало бы, что все предприятие было обманом!

    Изобретательный ум Иосифа вновь включился в работу, пытаясь изобрести план, как обойти проблему потерянных страниц. Мормонский бог заблаговременно подготовился к этому несчастью, вдохновив древних пророков изготовить и другие листы, чтобы Иосиф смог их перевести. Обо всем этом Бог поведал Иосифу на страницах самой Книги Мормона и в откровении, вошедшем в другое писание мормонов, которое называется Учение и Заветы (Раздел 10). Книга Мормона так рассказывает об этих событиях:

"И ныне, касаясь того, что я сказал об этих листах, вот, это не те листы, на которых я полностью описываю историю моего народа, так как тем, на которых я описываю полную историю моего народа, я дал имя Нефия по моему собственному имени; и эти листы тоже названы листами Нефия. Однако я получил заповедь от Господа приготовить эти листы для особенной цели, чтобы существовала летопись о церковных деяниях моего народа, выгравированная на них. На других листах должна быть написана история правления царей, войн и распрей моего народа; а потому эти листы предназначены главным образом для изложения церковных деяний, в то время как другие листы - для описания правления царей, войн и распрей моего народа. Поэтому и заповедал мне Господь изготовить эти листы для мудрой цели своей, смысла которой я не знаю. Но Господь все от начала знает и потому уготовляет путь для выполнения всех деяний Своих среди детей человеческих, ибо вот, Он обладает всемогущей силой для выполнения всех слов своих. И так это есть. Аминь."

    Итак, Бог дал Нефию указание подготовить два комплекта гравированных листов. Один комплект содержал в себе подробную историю "правления царей, войн и распрей моего народа", а другой комплект излагал подробности "церковных деяний" Нефийского народа. Эти два комплекта летописей были составлены "для мудрой цели", которая так и не была открыта Нефию.

    Иосиф Смит пытается убедить нас, что причина этого была сообщена ему в откровении летом 1828 года. Согласно Учению и Заветам:

"И ныне, вот, говорю Я тебе: Так как ты отдал те писания, для которых тебе была дана сила переводить при помощи Урима и Туммима, в руки нечестивого человека, ты потерял их. ... И из-за того, что ты отдал писания в руки его, вот, нечестивые люди отняли их у тебя. ... И вот, сатана вложил в их сердца изменить слова, которые ты велел записать, то есть которые ты перевел, и которые ушли из рук твоих. И вот, Я говорю тебе: Так как они изменили слова, то они читаются противоположно тому, что ты перевел и велел записать. И таким образом дьявол пытался лукавым умыслом разрушить эту работу. Ибо он вложил в их сердца сделать это, чтобы они могли, солгав, сказать, что уличили тебя в словах, которые ты будто бы перевел. Истинно говорю Я тебе, что не допущу Я того, чтобы сатана исполнил свой злой умысел в этом случае. Ибо вложил он в их сердца побудить тебя искусить Господа Бога твоего, попросив снова перевести это. И тогда, вот, скажут они и помыслят в сердцах своих: Мы посмотрим, дал ли Бог ему силу переводить; если так это, то Он снова даст ему эту силу. И если Бог снова даст ему эту силу, то есть если он снова переведет, или, другими словами, напишет те же самые слова, вот, у нас есть то же самое, и мы их изменили; поэтому, не будут сходными они, и мы скажем тогда, что солгал он в словах своих и что нет у него дара, и что нет у него силы; и так мы подорвем доверие к нему, а также и к работе его; и сделаем это, чтобы нам не посрамиться, в конце концов, и чтобы за это получить похвалу мира... Вот, говорю Я тебе, что ты не должен переводить снова те слова, которые ушли из рук твоих; ибо вот, если ты напишешь те же слова, они скажут, что ты солгал и что ты притворялся, что переводишь, но сам противоречишь себе... И ныне, истинно говорю Я тебе, что история всего того, что ты написал и что ушла из рук твоих, выгравирована на листах Нефия. Да, и ты помнишь, что было сказано в тех писаниях, что более подробная история об этом приведена в листах Нефия. И ныне ввиду того, что история, выгравированная на листах Нефия, более подробно говорит о том, что по мудрости Моей Я желаю возвестить народу в этом писании, - Ты будешь поэтому переводить гравировки на листах Нефия, пока не дойдешь до царствования царя Вениамина или пока не придешь к тому, что ты уже перевел и сохранил у себя; и вот, ты издашь это как летопись Нефия; и таким образом, я посрамлю тех, кто изменили слова Мои. Я не допущу, чтобы они уничтожили работу Мою; да, Я покажу им, что мудрость Моя превышает лукавство дьявола. Вот, у них есть только часть, или сокращение летописи Нефия. Вот, на листах Нефия выгравировано многое, что проливает больший свет на Евангелие Мое; а потому, по мудрости Моей, ты должен перевести эту первую часть гравировок Нефия и издать ее в этой работе. И вот, остальная же часть этой летописи содержит все те части Евангелия Moего, которые святые пророки Мои, да, а также ученики мои желали в молитвах своих, чтобы были даны этому народу. И сказал Я им, что это будет даровано им согласно их вере в их молитвах".

    Читая эти два откровения, мы видим основание того, что сейчас говорят мормоны о потерянных страницах:

    Иосиф отдает листы Мартину Харрису, злоумышленному человеку, который отдал листы другим злоумышленникам. Следуя побуждениям сатаны, они изменили оригинальный текст, надеясь при помощи этой уловки доказать, что Иосиф - мошенник, если он попробует вновь перевести недостающие страницы. Бог предвидел, что это случится, поэтому он навел Нефия на мысль составить более краткую и более духовную версию истории нефийского народа. Это было сделано с тем расчетом, чтобы Иосиф смог заменить украденную часть летописи.

    Затем Бог запрещает Иосифу заново переводить Большие листы Нефия, чтобы искаженный текст не появился на свет. Иосиф должен был перевести Малые листы и тем самым разрушить планы злоумышленников.

    Крупнейшие исследователи мормонизма Джеральд и Сандра Тэннер критически рассмотрели эти заявления и пришли к интересным выводам:

    "Именно в этот период интенсивных исследований Книги Мормона мы начали задаваться вопросом, почему летописи войн в заключительных частях книги изложены очень подробно, в то время как материал, заменивший утерянные 116 страниц, удивительно скуп на подробности.

    Этот вопрос возбудил наше любопытство, и мы начали искать имена, даты, названия городов и стран, географические ориентиры и т.п. По всем этим пунктам мы нашли изобилие сведений в последних книгах, но практически ничего в "малых листах Нефия". Это открытие впоследствии привело к возникновению нашей теории о том, что в Книге Мормона есть черная дыра:

    1. Первая часть Книги Мормона в своем изначальном состоянии (т.е. утерянные 116 страниц) содержала обширные сведения об истории, войнах, царях, именах, датах и других вопросах, которые ныне отсутствуют в книгах, заменивших утраченные страницы. Это можно увидеть из того, как сам Нефий охарактеризовал содержание больших листов (см. выше, 1 Нефий 9:4).

    2. Из приведенных выше цитат следует, что в 116 исчезнувших страницах содержались многочисленные имена и географические названия. Возможно, в ней также содержались имена царей и точные даты их правления. Поскольку основной темой больших листов были войны, в них, несомненно, должны были упоминаться имена вождей и даты выигранных ими важных сражений. Места, где проходили эти битвы, также должны были упоминаться. Все эти выводы полностью подтверждаются содержанием последней части Книги Мормона.

    3. Поскольку первые 116 страниц рукописи Книги Мормона были утеряны, а у Иосифа Смита не осталось второго экземпляра, у него не было практически никакой возможности восстановить все, что он ранее написал о древних нефийцах и ламанийцах. Он, несомненно, наделал бы множество ошибок в именах царей и военных вождей, в названиях городов и стран, а также в указании мест и дат войн и сражений. Хотя идея о втором комплекте листов для перевода и избавила Иосифа от необходимости слово в слово повторить написанное ранее, она не могла уберечь его от возможных ошибок в именах, датах, названиях и других моментах.

    4. Поскольку первая часть книги Мормона в своем первоначальном виде содержала "полную историю" Нефийского народа (1 Нефий 9:2), Иосифу приходилось диктовать новое начало Книги Мормона как можно более общими фразами. Для того, чтобы избежать противоречий с оригинальными 116-ю страницами, если они вдруг всплывут на свет, новый текст должен был как можно туманнее излагать исторические подробности. Хотя новый вариант начала должен был покрывать тот же отрезок времени, что и первые 116 страниц, и производить впечатление исторического документа, в действительности он оказался очень расплывчатым в тех местах, где Иосиф Смит не мог точно вспомнить конкретные детали. Таким образом, многим важным подробностям, которые стерлись из памяти Иосифа, также суждено было навсегда кануть в "черную дыру" Книги Мормона.

    Очевидно, Иосиф Смит опасался, как бы некоторые люди не заподозрили, что он пытается обойти вставшую перед ним проблему. Пытаясь оградить себя от обвинений в том, что он уходит от описания реальной истории нефийцев и ламанийцев, Иосиф устами Иакова, второго человека, писавшего на "малых листах Нефия", пояснил: "И он [Нефий] дал мне, Иакову заповедь, чтобы я записывал на всех этих листах события, которые, по моему мнению, будут самыми важными; и чтобы только в кратком виде упомянул я об истории народа, называющегося народом Нефиевым. Ибо он мне сказал, что история его народа будет выгравирована на других листах, и что я должен хранить эти листы и передавать их моему поколению из рода в род (Иаков 1:2-3).

    Чем больше Нефий и другие писатели будут говорить о "проповеди", "откровениях" и "пророчестве", тем реже понадобится упоминать об истории Нефийцев и Ламанийцев.

    5. Наша теория предполагает, что Иосиф Смит мог хорошо запомнить подробности первых из пропавших 116 страниц. Эта часть книги повествует о жизни Легия и его путешествии в Новый Свет. Имена главных героев, наверное, четко врезались в память Иосифа. Однако по мере того, как Иосиф продвигался вперед, ему становилось все сложнее и сложнее вспоминать имена и детали. Похоже, что некоторые отголоски "черной дыры" возникают уже в первых главах малых листов Нефия, однако к тому моменту, когда Легий и его семья достигают Нового Света (1 Нефий 18:23), летопись становится гораздо более расплывчатой. Начиная с этого места, наличие "черной дыры" становится совершенно очевидным, и это впечатление остается неизменным вплоть до 12 стиха книги Омния, которым заканчиваются малые листы Нефия. Таким образом, черная дыра охватывает первые 141 страницу Книги Мормона издания 1981 года, лишая реального содержания более чем 400-летнюю историю Нефийцев и Ламанийцев.

    По мере того, как Таннеры подключили к работе компьютер и начали прослеживать различные имена, места и события, ничтожное количество деталей становилось все более и более очевидным. Их находки были просто поразительными.

    Хотя Иосифу по ходу составления "малых листов Нефия" было нетрудно вспомнить имена главных действующих лиц, в летописи появляется все больше и больше безымянных персонажей. Если не считать многочисленных героев Ветхого Завета, имена которых упоминаются в "черной дыре", а также нескольких новозаветных людей (чьи имена были якобы получены через пророчества), в первой части Книги Мормона появляются лишь несколько новых имен. В 1 Нефии 1:1 мы узнаем имя Нефия; отец Нефия Легий появляется в 5 стихе; Сария (его мать) - в 1 Нефии 2:5, где впервые упоминаются также старшие братья Нефия Ламан, Лемуил и Сам; его младшие братья Иаков и Иосиф названы в 1 Нефии 18:7; в 1 Нефии 3:3 появляется человек по имени Лаван, а в 1 Нефии 4:35 - его слуга Зорам; имя Измаил упомянуто в 7 главе; а в 19 главе упоминаются три пророка: Зенок, Зенос и Наум. После 19 главы новых имен почти не встречается. Таннеры пишут:

    "Xoтя Нефий мог заглядывать далеко в будущее и называть имена людей, которые будут жить в новозаветные времена, он, похоже, не помнил имена большинства людей, которые жили рядом с ним. Так, например, он не указывает имена детей своего брата: "...мой отец... позвал сыновей Ламана и дочерей его, и сказал им: "Вот, я желаю, чтобы вы, сыновья и дочери мои, дети моего перворожденного, внимали моим словам"... И было, окончив свою речь к сыновьям и дочерям Ламана, мой отец повелел, чтобы сыновья и дочери Лемуила были приведены к нему. И он обратился к ним, говоря: "Внимайте, сыновья мои и дочери мои, дети моего второго сына"... (2 Нефий 4:3, 8, 9). У детей Измаила тоже, видимо, не было имен: "Ламан и Лемуил, две дочери Измаила и двое сыновей Измаила со своими семьями восстали против нас; да, против меня, Нефия, Сама, отца их, Измаила, жены его и трех его других дочерей" (1Нефий 7:6). Создается впечатление, что Нефий чудом удерживался от того, чтобы назвать их по имени: "...одна из дочерей Измаила, да, а также мать ее и один из сыновей Измаила умоляли моих братьев так, что они смягчились сердцем и перестали покушаться на мою жизнь" (1 Нефий 7:19)".

    Итак, Нефий был первым царем нефийцев. Однако когда в Книге Мормона заходит речь о втором царе этого народа, мы вновь натыкаемся на "черную дыру". Когда Иаков говорит о преемнике своего брата, он не называет имени: "Нефий же начал ныне стареть и видел, что скоро ему придется умереть; а потом он помазал одного человека в цари и правители над своим народом, соответственно правлениям царей" (Иаков 1:9). Далее Иаков сообщает нам, что "пожелал народ хранить в памяти имя его [Нефия]". Таким образом, "назвал народ тех, которые царствовали после него: Нефий второй, Нефий третий и т. д., согласно царствованиям царей и так назывались они народом, независимо от того, какое имя они носили" (Иаков 1:11).

    Таннеры пишут:

    "В 15 стихе той же главы Иаков сообщил своим читателям, что "народ Нефиев под управлением второго царя начал становиться жестокосердным..."

    Это брошенная вскользь фраза о втором царе является последним упоминанием какого-либо царя на протяжении сотен лет. Только после выхода из черной дыры (Омний, 12) мы натыкаемся на имя еще одного царя: "...о Мосии, который был назначен царем..." Это все тот же Мосия, который был пророком. Упомянув о царе Мосии, Амалекия рассказывает о "царе Вениамине".

    Читатель, наверное, еще помнит, что цари должны были именоваться "Нефий второй, Нефий третий и т.д. ... независимо от того, какое имя они носили", однако сразу же по окончании "черной дыры" цари носят имена Мосия и Вениамин. Это озадачило даже исследователя-мормона Дж. Н. Уошберна: "Был ли Мосия одним из этих царей? Если да, то почему он не именовался Нефием X или Нефием XI, или каким там по счету он был?.. Каким образом, снова спрашиваем мы, вписывается в эту схему Мосия? По всей видимости, он был царем в земле нефийцев. Но почему же он не называется Нефием?"[65] Первые главы 1 Нефия, когда семья Легия еще находится в Святой Земле, полны географических подробностей. Из 4 стиха первой главы мы узнаем, что Легий жил в Иерусалиме, и что Седекия был царем Иудейским. В 1 Нефии 4:4 Иерусалим описывается как город, обнесенный стенами, а 1 Нефий 5:13 называет Иеремию пророком, служение которого проходило в те дни. 1 Нефий 16:14 упоминает местность Шазер и Красное море. Наши исследователи пришли к следующему выводу:

    "Однако как только группа Легия высадилась в Новом Свете, в летописи появляются явные и серьезные проблемы. Рассказ о путешествии Легия и его спутников по Старому Свету содержит некоторые географические детали, однако, в Новом Свете все обстоит совершенно иначе. Прежде всего, сама история высадки этих людей на сушу весьма расплывчата. Вопреки нашим ожиданиям, вместо того, чтобы сообщить нам какие-то детали, Нефий отделывается общими фразами: "И было, проплыв много дней, мы прибыли в землю обетованную и, высадившись на землю, раскинули наши шатры и назвали ее землей обетованной" (1 Нефий 18:23). ... Следует отметить, что дата прибытия в Новый Свет не указана. Более того, нет в летописи никаких указаний и на место высадки. Это могло произойти где угодно, от Аляски до Южной Америки. В 25 стихе Нефий дает очень конкретную информацию о животных, которых они нашли, однако не говорит ни слова о географическом положении той местности. Тот же самый стих сообщает нам, что они "путешествовали в дикой местности", но не дает ни малейшего намека на то, в каком направлении они шли...

    Кстати, в тексте отсутствуют слова "север", "юг", "восток" и "запад", что не позволяет установить какие-либо географические или этнографические ориентиры. Первая попытка указать точное направление была сделана Амалекией, и ее можно увидеть в 22 стихе книги Омния... [по окончании "черной дыры"]. Начиная с этого момента, персонажи Книги Мормона вновь свободно указывают географические направления. Например, в Мосии 7:6 мы читаем о "горе, находящейся к северу от Шилома", а в Мосии 9:14 - о "южной части земли Шилома". Для того, чтобы убедиться в том, насколько мрачна в действительности "черная дыра", нам стоит лишь изучить книгу Алмы. В одной лишь этой книге направление указывается свыше 100 раз!

    Компьютерная программа церкви СПД дает нам кое-какие сведения об использовании в книге Мормона слова "город". Согласно этим данным, в своих двух книгах Нефий использует слово "город" 12 раз. Ни в одном из этих мест, однако, речь не идет о городах Нового Света. Города Старого Света, в свою очередь, упоминаются только в воспоминаниях Нефия и в цитатах из пророка Исайи. В книге Иакова слово "город" не встречается вообще. Равно как и в книгах Еноса, Иарома и Омния. Даже в книге Слова Мормона, которая вклинивается между Омнием и Мосией слова "город" нет. Когда же мы доходим до книги Мосии, нам открывается совершенно иная картина. Слово "город" здесь употреблено 20 раз, а в книге Алмы - целых 195 раз! Это, несомненно, свидетельствует в пользу нашей теории о "черной дыре". Иосиф Смит не хотел приводить названия городов в той части летописи, которая заменила исчезнувшие 116 страниц, однако, завершив восстановление текста, он уже свободно упоминал названия городов.

    Мы решили воспользоваться компьютерной программой церкви СПД и посмотреть, можно ли найти в Малых Листах Нефия какие-либо детали, которые помогли бы нам установить, на каком географическом и историческом фоне развивалась история потомков Легия после того, как они высадились в Новом Свете. Мы задали компьютеру программу поиска следующих слов: берег, берега, море, холм, холмы, долина, долины, гора, горы, озеро, граница, граничить, граничащий, место и местности. Поиск оказался безрезультатным... Все свидетельствует о том, что Смит откровенно пытался избежать упоминания любых деталей, которые могли бы противоречить пропавшим 116 страницам".

    Но вернемся к истории. В апреле 1829 года Смит встретил по-настоящему грамотного человека - молодого учителя Оливера Каудери, который, воодушевившись этим делом, предоставил себя в качестве писца и служил им, пока в августе 1829 г. Смит не закончил свой труд. Интересно, что до встречи со Смитом Каудери имел собственный оккультный опыт и считал себя пророком-прорицателем.

    В процессе работы над "переводом" Смиту было "откровение", что и Оливер может получить магические камни, смотреть в шляпу и переводить. Но Каудери, как ни пыжился, так и не смог ни услышать диктуемых "свыше" слов, ни увидеть перевод в пустой шляпе. После нескольких бесплодных попыток своего ассистента Смиту пришло второе откровение, что на самом деле только он сам может переводить.

    В 1829 году Смит и Каудери отправились в лес, где им явился "Иоанн Креститель" в виде Ангела. "Иоанн" рукоположил их в "священство Аароново" и велел им поочередно крестить друг друга.

    Впоследствии между Каудери и Смитом начались трения: Каудери говорил, что должен увидеть пластины и удостовериться в их истинности. В ответ на это Смит привел Каудери вместе с двумя другими своими последователями (Мартином Харрисом и Дэвидом Уитмером) в лес, где произошло еще одно "видение", в котором ангел показал им пластины[66]. Происходило это так:

    "Залитые ярким дневным светом, они стали на колени, готовые к молитве. Первым начал молиться Джозеф, за ним поочередно последовали другие. Все закончили молитвы, но ответ так и не пришел. Они повторили это и вновь безрезультатно"[67]. В конце концов, что-то они все-таки увидели. Впоследствии Дэвид Уитмер писал, что видение ангела с пластинами было подобно некоему "впечатлению". Мартин Харрис, еще один из трех, сообщал, что никогда не видел пластин своими телесными очами, но лишь в воображении, "оком веры". Весьма похоже на "эффект платья голого короля" из сказки Андерсена.

    Сразу же после завершения процесса перевода Смит был вынужден вернуть Моронию очки и пластины, которые за это время якобы увидели и признали "подлинными" одиннадцать "свидетелей" из круга ближайших друзей и из семьи Джозефа. Они будут явлены в нужное время новому пророку, который и переведет остальные части книги.

    Результатом этой деятельности стала "Книга Мормона", изданная 26 марта 1830 года в Пальмире, Нью-Йорк и отпечатанная тиражом в 5000 экземпляров. Тогда же первые экземпляры Книги Мормона появились в продаже в книжном магазине Э.Б. Грандина Для мормонов, а также более 130-ти отколовшихся от нее групп, Книга Мормона стала "священным писанием" наряду с Библией либо даже важнее ее.



К оглавлению
Назад



© 2003, Сайт Апологии Христианства.
URL: http://apologia.hop.ru
E-mail: apologia@hop.ru