Против Праксея.
Квинт Септимий Флорент Тертуллиан
[1]"Перевод выполнила (по изданию: Corpus Christianoram. Series Latina II / Ed. E. Kroymann, E. Evans. Brepols, 1954. P. 1159-1205) группа студентон Российского Православного Университета в составе: В. Баскакова, В. Бычкова, Я Козлов, И: Можарова, М. Монахова, Е. Неганова, А. Одайский, А. Пономарева, А. Селезнева при участии и под редакцией А. Фокина. Вступление, перевод, примечания. А. Р. Фокин. // журнал "Альфа и Омега". №1 (27) - №2 (28) за 2001 г.
[2]Текст испорчен. Другой вариант перевода: "Ведь Праксей первым из Азии принес на Римскую землю этот вид заблуждения и другие беспокойства".
[3]По всей вероятности, имеется в виду епископ Элевтер (175—189 гг.) или Виктор (189-199 гг.).
[4]Лидеры монтанистов.
[5]Духовных даров, прежде всего пророчества.
[6]Скорее всего, имеется в виду Карфаген.
[7]Вариант: "обнаруженные с того времени".
[8]То есть у кафолических христиан, как стал называть их Тертуллиам после своего отпадения в монтанизм.
[9]Другой вариант перевода: «Наконец, Праксей осторожно возвращается к своей прежней [истинной] точке зрения, уча об этом после своего отречения от заблуждения, [о чем] остается его собственноручно написанное свидетельство у "психиков", среди которых это произошло» (по англ. пер.). Однако маловероятно, что к тому времени Праксей уже раскаялся, что дало бы в руки Тертуллиана новый аргумент в полемике с модалистами. Однако далее в трактате об этом не упоминается.
[10]Это ясное указание на то, что Тертуллиан уклонился в монтанизм.
[11]Греч, 'домостроительство'. Это ключевое понятие триадологии Тертуллиана вместе с тем является ее слабой стороной.
[12]Очевидно, что Тертуллиан понимает Божественную сущность (субстанцию) как совершенно конкретную и единичную, а категорию Лица рассматривает как свойство или вид данной сущности. Впоследствии такое же учение будут развивать Марий Викторин, блаженный Августин, Боэций и большинство средневековых латинских богословов. См., например, А. Фокин. Из истории западного богословия: Триадология Мария Викторина // Альфа и Омега. 2000. № 1(23); Он же. Из истории западного богословия: Блаженный Августин Иппонский // Альфа и Омега. 2000. № 2(24); Боэций. "Утешение философией" и другие трактаты. М., 1990. С. 149, 154-156. Нетрудно заметить, что данное учение противоречит православному учению о Святой Троице, сформулированному святителем Василием Великим и двумя другими каппадокийскими Отцами.
[13]Имеются в виду те простые верующие, которые поддались на уловку еретиков.
[14]Гностические секты.
[15]Выражение, тождественное понятию единосущия. См. символ Никейского Собора (Деяния Вселенских Соборов. Т. 1. I, II, III Соборы. СПб., 1996. С. 69) и святителя Афанасия Великого (Святитель Афанасий Великий. Творения в четырех томах. Т. IV. М., 1994. С. 479).
[16]Антропологическая аналогия Святой Троицы — одна из самых распространенных в святоотеческом богословии. Используя ее, Тертуллиан опирается также на философские представления того времени (прежде всего стоические).
[17]В трактате О душе (гл. 9, 11) Тертуллиан, основываясь на Быт 2, говорит, что душа — это дыхание Божие, произошедшее из Духа Божиего, в то время как тело образовано из земли. Скорее всего здесь речь идет о том же. Во всяком случае, Тертуллиан не утверждает здесь единоприродности человеческой души и Бога.
[18]Здесь Тертуллиан утверждает неразрывную связь идей, находящихся в разуме, и слов, выражающих эти идеи.
[19]Тем самым Тертуллиан утверждает соприсносущность Отца и Сына и вечное Рождение Сына. Бытие в качестве разума Божиего — это первый момент в бытии Сына, не связанный непосредственно с творением мира. У ранних греческих Отцов этот момент получил название logoV endiaqetoV (внутреннее, замысленное Слово). См. Святитель Феофил Антиохийский. К Автолику, II.22 // Ранние Отцы Церкви. Брюссель, 1988. Святитель Феофил действительно оказал влияние на взгляды Тертуллиана. Кроме триадологии, можно еще отметить критику античного учения о вечности материи, встречающуюся у святителя Феофила и Тертуллиана (Против Гермогена).
[20]Это не означает, что Тертуллиан считал Сына Божия сотворенным. Для него глагол творить (condere, creare) в данном случае равен глаголу рождать (generare), 'производить, давать начало'. Кроме того, такое словоупотребление основывается на Священном Писании в переводе LXX. Ниже Тертуллиан ссылается на книгу Притч (8:22). В LXX цитата имеет такой вид: kurioV ektisen me archn odwn autou eiV erga autou 'Господь создал Меня началом путей Своих для дел Своих'. Ниже, в стихе 8:25 для передачи той же мысли в LXX употребляется глагол gennaw) ('рождать'): pro tou orh edrasqhnai pro de pantwn bounwn genna me 'Прежде, чем водружены были горы, прежде всех холмов рождает Меня'. Примечательно, что на это обращали внимание многие борцы с арианством, такие как святитель Афанасий Великий; см. его Слово на ариан II, 3—4 (Святитель Афанасий Великий. Указ. соч. Т. П. С. 264—267). Однако справедливости ради надо отметить, что большинство святых Отцов понимали это выражение книги Притч как относящееся к человеческой природе Господа. См., напр., у святителя Афанасия Слово на ариан II, 47 (Там же. С. 323-324) и др.
В еврейском тексте Библии в этом месте отсутсвует слово "творить", а употребляется слово "рождать" [прим. авторов сайта]
[21]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони; от века я помазана, от начала, прежде бытия земли. Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою. Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов (Притч 8:22—25).
[22]Текст Тертуллиана близок к LXX: В Синод, пер.: Когда Он уготовлял небеса, Я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны, когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны, когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли: тогда Я была при Нем художницею, и была радостию всякий день, веселясь пред лицем Его во все время (Притч 8:27—30).
[23]Имеется в виду первоначальный идеальный план мира.
[24]Это второй момент бытия Сына, когда Он содействовал Отцу в творении мира. Этот момент у греческих святых Отцов получил название logoV projorikoV ('произнесенное слово'). См. Святитель Феофил. Указ. соч. В целом это учение о двойственном слове имеет больше недостатков, нежели достоинств, ибо слишком сближает бытие Сына с творением мира. Эту оценку можно отнести к самому принципу различия Божественных Лиц — к понятию Домостроительства, которое использует Тертуллиан. Ведь Божественное Домостроительство предполагает отношение Бога к чему-то иному, нежели Он Сам в Себе, в Своем вечном и неизменном бытии, то есть отношение к твари. И напротив, Домостроительство никак не может помочь нам понять бытие Бога в Самом Себе, полноту внутритроичных отношений Божественных Ипостасей. Впрочем, это общий недостаток учений о Святой Троице того времени, который был исправлен лишь в IV в.
[25]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Излилось из сердца моего слово благое.
[26]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
[27] Синод, пер.: Словом Господа сотворены небеса, и Духом уст Его — все воинство их.
[28]Смешение особенностей Второго и Третьего Лица Святой Троицы (вплоть до бинитаризма у некоторых) — характерная черта многих ранних латинских богословов. Впрочем, сам Тертуллиан в данном трактате как раз и выступает против какого бы то ни было смешения Ипостасей не только Отца и Сына, но и Святого Духа (см. ниже § 9). Поэтому здесь слово "Дух" означает духовную природу Слова Божия.
[29]Собственно, тоже 'пустое', 'бессодержательное', 'тщетное'.
[30]Это обычные положения стоической онтологии.
[31]Это также положение стоической онтологии, в которой все сущее телесно, и лишь не-сущее бестелесно.
[32]Греч, 'происхождение', 'проистечение', 'выступление'.
[33]Близко к греческому projorikoV.
[34]То есть сущность (субстанция).
[35]Это одни из самых употребительных у святых Отцов тварных аналогий Святой Троицы (наряду с антропологической аналогией). Примечательно, что образ солнца и луча (сияния) часто использует святитель Афанасий Великий, не опасаясь исказить догматическую истину. См. его Слово на ариан I, 14; II, 33; III, 15. — Святитель Афанасий Великий. Указ. соч. Т. II. С. 195, 305-301). 388-389.
[36]Возможный вариант перевода: 'поскольку Один отличается от Другого образом Своего бытия'. Еще один вариант перевода: 'поскольку Один от Другого отличается мерою' (см. ниже противопоставление: часть — целое).
[37]Другой вариант перевода: 'Он боялся одного — солгать, [Он боялся также] Самого Себя как Творца истины и Самой Истины'. Еще один вариант: 'Он боялся одного — солгать, что Сам Он одновременно есть Виновник Истины (то есть Отец) и Сама Его Истина (то есть Сын)'.
[38]Данное место у Тертуллиана не совпадает с LXX, но ближе к масоретскому тексту. В Синод, пер.: Вот отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд.
[39]Текст Тертуллиана близок к LXX: В Синод, пер.: Мало того, что ты будешь рабом Моим для восстановления колен Иаковлевых и для возвращения остатков Израиля; но Я сделаю Тебя светом народов, чтобы спасение Мое простерлось до концев земли.
[40]Данное место у Тертуллиана не совпадает ни с LXX, ни с масоретским текстом. В Синод, пер.: Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим.
[41]Текст Тертуллиана близок к LXX: В Синод, пер.: И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего.
[42]В Синод, пер.: Так говорит Господь помазаннику Своему Киру. Тертуллиан читает "Господь" (kurioV) вместо "Кир" KuroV.
[43]Текст Тертуллиана близок к LXX: В Синод, пер.: Господи! кто поверил слышанному нами, и кому открылась мышца Господня? Ибо Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему.
[44]Эти два места (Быт 1:26; 3:22) у большинства святых Отцов всегда считались ясным указанием на Тайну Святой Троицы, хотя некоторые хотели понимать эти слова в другом смысле.
[45]Это второе встречающееся у Тертуллиана и более оригинальное понимание образа Божия в человеке. Та же мысль встречается в его сочинении О воскресении плоти § 6. — Квинт Септимий Флорент Тертуллиан. Избранные сочинения. М., 1994. С. 193.
[46]Теологумен Тертуллиана. На самом деле в Быт 1:3 речь идет, конечно же, о сотворении мирового света.
[47]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: И Савейцы, люди рослые, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобою, в цепях придут и повергнутся пред тобою, и будут умолять тебя, говоря: у тебя только Бог, и нет иного Бога. Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.
[48]Отсюда происходит название патрипассиане, обозначающее монархиан, которые проповедовали, что Сам Отец пострадал за нас.
[49]На самом деле Тертуллиан имеет в виду события Исхода и явления Бога Моисею на горе Синай.
[50]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Если я приобрел благоволение в очах Твоих, то молю: открой мне путь Твой, дабы я познал Тебя.
[51]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Лица Моего не можно тебе увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых. Так же в Вульгате.
[52]Вариант: 'на основании распределения Его заимствованного бытия' (англ. пер.).
[53]Многие отцы древности видели в откровении Моисею откровение Сына, а не Отца смотрите, например, 1 апол. Иустина, 62-63. [прим. авторов сайта]
[54]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Если бывает у вас пророк Господень, то Я открываюсь ему в видении, во сне говорю с ним; но не так с рабом Моим Моисеем, — он верен во всем дому Моем: устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не в гаданиях, и образ Господа он видит.
[55]См. Мф 17:3: Такое понимание весьма интересно, если учесть, что на Синае Моисей видел Бога не лицом к Лицу, а лишь задняя Божия и славу Божию (Исх 33:18,19,23).
[56]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.; Дыхание жизни нашей, Помазанник Господень.
[57]Буквально: 'На основании ясного и личного различия в условиях Обоих'.
[58]Так в некоторых ранних греческих рукописях. В Синод, пер.: Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков.
[59]Это утверждение вовсе не означает, что Тертуллиан, как впоследствии его современник Ориген, допускал вечность творения. Он считал, что для Бога быть Творцом — это случайное свойство, так сказать, акциденция, так что Бог не всегда был Творцом и Господом (см. Против Гермогена § 3. — Квинт Септимий Флорент Тертуллиан. Указ. соч. С. 131—132).
[60]Имеется в виду Боговоплощение.
[61]Имеются в виду непроизвольные человеческие аффекты (так называемые неукоризненные страсти).
[62]Другой вариант перевода: 'само двусоставное существо человека'. О стоической антропологии Тертуллиана см. его трактат "О душе".
[63]Имеются в виду гностики, прежде всего маркиониты.
[64]Докеты.
[65]В LXX и в Синод, пер. (Дан 3:92): И вид четвертого подобен Сыну Боэкию. Выражение "Сын, человеческий" в книге пророка Даниила также встречается, см. Дан 7:13.
[66]Текст испорчен. Перевод приблизительный.
[67]Текст Тертуллиана близок к LXX. В синод, пер: Вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает.
[68]Модалисты.
[69]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня. Ср. также Ис 46:9.
[70]Имеются в виду гностики.
[71]Aut ad alia quae extrinsecus ad opera mundi, ignorantem quoque subordinatum. Фраза, по-видимому, испорчена. Другой вариант перевода: 'Или неким подчиненным деятелем, посланным от крайних пределов, таких как образующие части мира, но в то же время не знающим Божественного замысла'.
[72]Sensum. В LXX: noun. В Синод, пер.: дух.
[73]В Синод, пер.: Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия.
[74]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Который делает ничтожными знамения лжепророков и обнаруживает безумие волшебников, мудрецов прогоняет назад и знание их делает глупостью, Который утверждает слово раба Своего.
[75]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Я — Господь первый, и в последних — Я тот же.
[76]Вариант: 'степени', 'порядка'.
[77]Буквально 'предшествуют'. Досадная неточность Тертуллиана.
[78]Ср.: Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты — Христос, Сын Бога Живого (Мф 16:16).
[79]В Синод, пер.: Я знаю Его, потому что Я от Него (par autou eimi), и Он послал Меня.
[80]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Синод, пер.: Господь Бог дал Мне язык мудрых, чтобы Я мог словом подкреплять изнемогающего (Ис 50:4). Так же в Вульгате.
[81]Ст. 30 дан в нашем переводе, более точно соответствующем греческому оригиналу.
[82]Hanc sedem simm uoluit pater [mihi thronus]. Текст испорчен. Возможный вариант перевода: 'Отец пожелал, чтобы этот Его престол стал [и Сыну троном]'.
[83]Nec diabolo bene пес haeretico, quia nee in filio bono suo diabolus operatus est traditionem. Варианты перевода этой запутанной фразы: 'потому что и диавол не совершил такого предательства Возлюбленного Сына Божия', 'даже такое предательство Сына, которое совершил диавол, не принесло бы ему никакой пользы'.
[84]Filius enim traditus est dei, qui erat in filio hominis. Пример неудачный, ибо подразумевает различие лиц Сына Божия и Сына Человеческого, — представление, не свойственное Тертуллиану. См. далее пункты 27—28.
[85]Вариант: 'беседе'.
[86]In eodem genere sermonis, quo Pater et Filius in sua proprietate distinguuntur. Другие варианты перевода этой фразы: 'Господь [продолжает] то же рассуждение, различая Отца и Сына и Их собственные свойства. Он также обещал умолить Отца'; 'в том же самом смысле, в каком «Отец и Сын различаются по Своим собственным свойствам, Господь обещал умолить Отца дать иного Утешителя', то есть Святой Дух также отличается от Отца и Сына и имеет Свои собственные свойства.
[87]Alterum ex altero. Вариант: 'Которые [происходят] Один из Другого'.
[88]Ср. 1 Ин 5:7. Если это действительно цитата, то это одно из самых ранних свидетельств в пользу подлинности этого стиха, который в современной библеистике считается поздней интерполяцией.
[Этот стих цитирует также св. Киприан Карфагенский (преемник богословия Тертуллиана) в книге "О единстве Церкви". [Авторы сайта]]
[89]Из этих слов, по-видимому, следует, что в распоряжении Тертуллиана были списки Евангелия от Иоанна, не включавшие в себя 21-ю главу.
[90]В данной главе Тертуллиан обосновывает ипостасность (субстанциальность) Сына Божия и Его отличие от Отца, ошибочно относя к Нему некоторые места Священного Писания, на самом деле говорящие об Ипостаси Святого Духа.
[91]Тертуллиан ошибочно переносит на Бога телесные представления о совокупности и делимости и называет Ипостась частью целого.
[92]Тертуллиан ошибочно считает, что в данном случае имена "Дух" и "Слово" обозначают одно и то же Лицо Сына Божия, с той лишь разницей, что Он называется "Духом Божиим", поскольку Он есть Божественный Разум или Премудрость, Духовное Существо, а "Словом Божиим" — поскольку Он происходит от Бога как деятельная Сила для устроения мира. См. выше, гл 4,7.
[93]Это полемическое высказывание Тертуллиана противоречит его утверждению в § 6 о субстанциальности Божией Премудрости. Провидение же включается в Премудрость как часть в целое.
[94]Крещальная формула всегда была одним из главных аргументов, подтверждающих равную Божественность всех Лиц Святой Троицы.
[95]Текст Тертуллиана не совпадает ни с LXX, ни с Масоретским текстом. В Синод, пер.: О Сионе же будут говорить: Такой-то и такой-то муж родился в нем, и Сам Всевышний укрепил его. Эта цитата красноречиво свидетельствует, что Тертуллиан видел в Господе Иисусе Христе Личность предвечного Бога Слова.
[96]В данном месте слово "Дух" вероятно может означать а) духовную природу Сына Божия, б) собственную Ипостась Святого Духа.
[97]В Синод, пер.: истина Господня.
[98]Эта фраза показывает, что уже Тертуллиан ясно представлял себе единство Лица и двойство природ нашего Спасителя, причем природ, полностью сохранивших свои свойства (дифизитство и диэнергизм), но еще недостаточно хорошо представлял себе взаимодействие этих природ и их свойств (communicatio idiomatum).
[99]Totum instmmentum eius. Другой вариант перевода: 'все его (апостола Павла) писания'.
[100]Текст Тертуллиана близок к LXX. В Сидод. пер.: Который образует горы, и творит ветер, и объявляет человеку намерения его.
[101]В Синод, пер.: Духа премудрости и откровения к познанию Его.
[102]Тертуллиан, возможно, имеет в виду Божественную природу.
[103]Ср. Мк 13:11: Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что в.ам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святой.
[104]Munus. См. Деян 2:38. Позже в латинском богословии за Святым Духом так и закрепился эпитет Дар, причем не только как Дар Бога людям, но и как Дар Отца Сыну.